Я иногда не кусаюсь
Продолжаю спамить картинками из манги.
Но это просто гениально, этим нельзя не поделиться! :laugh:


@темы: прикол, манга

Комментарии
11.12.2012 в 18:19

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
меня тоже манга радует))))))) а ты дошла до Су*ки-сенсея?
11.12.2012 в 18:57

Я иногда не кусаюсь
Linoha, нет, я еще первый том не дочитала, вынуждена была прерваться. :(
Но теперь, осьминожка-сенсей, я иду к тебе!!!!!
11.12.2012 в 19:04

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
манга просто чудесна))))
11.12.2012 в 19:25

Я иногда не кусаюсь
Linoha, Слухай, я так поняла, что Ирана у нас Жэлавич, а называют ее детишки "бич", да (японцы жеж "б" и "в" не разимчают... вон Валерия у нас на курсах они Барерием записывают)? Чего тогда такие мучения с "вик" и прочей фигней?
11.12.2012 в 19:37

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
а разве она не Джелавик? по-моему где-то в коментах это обсуждали
11.12.2012 в 19:43

Я иногда не кусаюсь
Linoha, ну она же говорит, что окончание ее фамилии - славняский суффикс, означающий "ребенок того-то". Логично предположить, что это сербский-хорватский-русский-уркаинский-белорусский-польский старый добрый -ич из отчества/фамилии. И как раз получается -бич на японский манер... Хотя, у японцев есть "ч", если хотели бы, написали бы, наверное...
Я не знаю ни одной славянской фамилии на -вик, означающих родовую принадлежность. Гугл тоже таких не знает, кажется...
11.12.2012 в 19:47

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
я тоже... Юрьевич. но почемцу у нее -вик, если она девушка? Игоревна. Игоревич. Юрьевна. Юрьевич. -вич на мужское же. или я совсем отупела на работе...
11.12.2012 в 19:54

Я иногда не кусаюсь
Linoha, нет, это нормально для фамилии. В России тоже иногда встречаются: например, Гуревич. Но чаще это фамилии западных славян: поляков там, хорватов, сербов. Елена Янкович, Ана Иванович и прочая. Я думаю, что подразумевалась именно такая фамилия. Даже, возможно, не Джелавич, а Елавич. Но опять же, на японском возможно написать это так, чтобы не перепутать с Джелавик. Либо это просто в английском переводе потерялось (у них же нет Е, Ч и прочие проблемы), либо просто автор смотрел только "Красную жару" с японскими субтитрами, а потому слышал звон, но не знает, где он.
11.12.2012 в 19:59

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
Ваш компас земной -_~, скорее всего. у японцев странные представления о именах и транскрипциях))) впрочем наши иногда так переведут...
13.12.2012 в 20:03

Я иногда не кусаюсь
Linoha, все! Я узнала! Это просто английский перевод такой! Ее фамилия на японском Ерабич. Учитываем, что у них нет "л" и "в", а учит она их "в", и получаем ФИ: Ирина Елавич или Ирина Еравич. Никаких "Дже" и никаких "вик".
13.12.2012 в 22:57

Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра
Ваш компас земной -_~, :lol: а ларчик просто открывался? имя Ерав я сама знаю)))) а вот Елав не знаю.
13.12.2012 в 23:00

Я иногда не кусаюсь
Linoha, имя, может, и есть, а насчет фамилии не уверена. А вот Елавич есть точно. Существовал даже такой писатель.