Я иногда не кусаюсь
Право, я считаю, что это лучшее, что когда-либо создавала русская литература. А может, и вся литература за всю ее историю. Во всяком случае, это самое действенное признание в любви. Именно эти строки! от начала и до конца.

И как несправедливо, что только русскоговорящие могут в полной мере наслодится этим поэтическим великолепием. Перевод оставляет желать много и много лучшего. Где-то видела книгу "Демон" в переводе Роберта Бёрнса. Но что-то я сильно сомневаюсь, что это тот самый Бёрнс. Какой-нибудь современный однофомилец, небось. А пока вот вам эти строчки на английском ( и если кто их вдруг забыл - на русском) в неизвестном мне переводе.

Признание в любви Демона (английский перевод)

Клянусь я первым днем творенья... (оригинал)

@темы: Литература

Комментарии
22.08.2009 в 19:05

Случайности не случайны...
На английском совсем не то. На русском слог льется :heart:
22.08.2009 в 19:19

Я иногда не кусаюсь
Mirrali ага!
Я попыталась прочитать английский вслух - жуть, что получается.
А Лермонтова можно декламировать бесконечно. Я вообще человек эмоциональный, но после последних строчек всегда на глаза слезы наворачиваются... Я бы после такого признания сама куда угодно взлетела и, куда он хочет, опустилась. =)
22.08.2009 в 19:26

Случайности не случайны...
Это самые лучшие его строфы.