Право, я считаю, что это лучшее, что когда-либо создавала русская литература. А может, и вся литература за всю ее историю. Во всяком случае, это самое действенное признание в любви. Именно эти строки! от начала и до конца.
И как несправедливо, что только русскоговорящие могут в полной мере наслодится этим поэтическим великолепием. Перевод оставляет желать много и много лучшего. Где-то видела книгу "Демон" в переводе Роберта Бёрнса. Но что-то я сильно сомневаюсь, что это тот самый Бёрнс. Какой-нибудь современный однофомилец, небось. А пока вот вам эти строчки на английском ( и если кто их вдруг забыл - на русском) в неизвестном мне переводе.
Признание в любви Демона (английский перевод)By the first day of the creation
And by its latest day I swear,
By God's law and its violation
The triumph of eternal truth,
The bitter shame of sin I bear;
By the brief glory of this dream
I swear, and by our meeting here
And by the threat of separation;
I swear by all the spirit hosts
Whom Fate has set at my command,
On swords divine I take my oath
As wielded by my enemies
The impassive, sleepless angel band;
I swear by you, your life, your death,
Your last, long look and your first tear,
The gentle drawing of your breath,
The silken torrents of your hair;
I swear by suffering and bliss,
I swear even by this love of ours,-
I have renounced all vengefulness
I have renounced the pride of years;
From this day forth no false temptation
Will rise to trouble any soul;
I look for reconciliation,
I look for love, for adoration,
I look for faith in Higher Good.
And by a tear of true contrition
I'll wipe away the fiery trace
Of wroth divine from off a face
More worthy of you. May the whole
Wide world in calm rusticity
Bloom on, all unaware of me!
Believe me, I alone have vision
To love you: I have understood
Your greatness as no other could:
You are my holy one. This day
My power at your feet I lay.
And for your love one moment long
I'll give you all eternity.
For I am changeless, true and strong
In love as in malignity
Free spirit of the air, I'll bear you
High up above the stars to where you
Will reign in splendour as my queen,
Tamara, first love of my dream,
And you will come to look on earth
Without regret, without compassion
Unhappy planet, with its dearth
Of lasting beauty, with its fashion
For petty sentiments, small minds,
Where crime and executions grind
Their everlasting wheel of fear:
Men fear to love and fear to hate.
Or know you not what love is here?
The seething of young blood in spate -
But days go by and blood grows cold!
Who can resist the long temptation
Of boredom, change and novelty?
What love can outlive separation
Or rival dream's variety?
No! Not for my love to grow old
And fade in silence in the crude
Society of jealous slaves
Amidst ungenerous and cold
Pretended friends and real foes,
Burdened by useless works and rude
Endeavours, empty hopes and fears!
Your fate is not to wither here,
And, passionless, your soul to save
Behind these walls, a scentless rose
Unopened by the honey bee
And dull to the Divinity.
Ah no! My lovely one, your morrow
Is marked by different destiny,
A different depth of ecstasy,
A different scale of sorrow;
Leave then your former thoughts, desires
And leave the poor world to its fate.
Then, in return, you may aspire
To enter realms of knowledge true,
And there I shall present to you
The hosts of beings subordinate
Unto my will to serve your needs.
Light-handed, magical attendants
And from the morning star for you
I'll tear the crown of gold one night,
Take from the flowers the midnight dew
And shake the drops in showers bright
To make the crown resplendent.
The sunset's glowing ray I'll weave
To wind about you like a sheath;
I'll fill the air about us two
With freshness and delicious scent;
And constantly your ear I'll woo
With sweet sounds from soft instruments;
Of turquoise and of amber I
Shall build delightful halls for you,
I shall go soaring to the sky
Sink to the bottom of the sea -
All you could wish for I shall give
But love me.... Клянусь я первым днем творенья... (оригинал)Клянусь я первым днем творенья,
Клянусь его последним днем,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.
Клянусь паденья горькой мукой,
Победы краткою мечтой;
Клянусь свиданием с тобой
И вновь грозящею разлукой.
Клянуся сонмищем духов,
Судьбою братий мне подвластных,
Мечами ангелов бесстрастных.
Моих недремлющих врагов;
Клянуся небом я и адом,
Земной святыней и тобой,
Клянусь твоим последним взглядом,
Твоею первою слезой,
Незлобных уст твоих дыханьем,
Волною шелковых кудрей,
Клянусь блаженством и страданьем.
Клянусь любовию моей:
Я отрекся от старой мести,
Я отрекся от гордых дум;
Отныне яд коварной лести
Ничей уж не встревожит ум;
Хочу я с небом примириться,
Хочу любить, хочу молиться.
Хочу я веровать добру.
Слезой раскаянья сотру
Я на челе, тебя достойном,
Следы небесного огня -
И мир в неведенье спокойном
Пусть доцветает без меня!
О! верь мне: я один поныне
Тебя постиг и оценил:
Избрав тебя моей святыней,
Я власть у ног твоих сложил.
Твоей - любви я жду как дара,
И вечность дам тебе за миг;
В любви, как в злобе, верь, Тамара,
Я неизменен и велик.
Тебя я, вольный сын эфира,
Возьму в надзвездные края;
И будешь ты царицей мира,
Подруга первая моя;
Без сожаленья, без участья
Смотреть на землю станешь ты,
Где нет ни истинного счастья,
Ни долговечной красоты,
Где преступленья лишь да казни,
Где страсти мелкой только жить;
Где не умеют без боязни
Ни ненавидеть, ни любить.
Иль ты не знаешь, что такое
Людей минутная любовь?
Волненье крови молодое,-
Но дни бегут и стынет кровь!
Кто устоит против разлуки,
Соблазна новой красоты,
Против усталости и скуки
И своенравия мечты?
Нет! не тебе, моей подруге,
Узнай, назначено судьбой
Увянуть молча в тесном круге
Ревнивой грубости рабой,
Средь малодушных и холодных,
Друзей притворных и врагов,
Боязней и надежд бесплодных,
Пустых и тягостных трудов!
Печально за стеной высокой
Ты не угаснешь без страстей,
Среди молитв, равно далеко
От божества и от людей.
О нет, прекрасное созданье,
К иному ты присуждена;
Тебя иное ждет страданье.
Иных восторгов глубина;
Оставь же прежние желанья
И жалкий свет его судьбе:
Пучину гордого познанья
Взамен открою я тебе.
Толпу духов моих служебных
Я приведу к твоим стопам;
Прислужниц легких и волшебных
Тебе, красавица, я дам;
И для тебя с звезды восточной
Сорву венец я золотой;
Возьму с цветов росы полночной;
Его усыплю той росой;
Лучом румяного заката
Твой стан, как лентой, обовью,
Дыханьем чистым аромата
Окрестный воздух напою;
Всечасно дивною игрою
Твои слух лелеять буду я;
Чертоги пышные построю
Из бирюзы и янтаря;
Я опущусь на дно морское,
Я полечу за облака,
Я дам тебе все, все земное -
Люби меня!..
Я попыталась прочитать английский вслух - жуть, что получается.
А Лермонтова можно декламировать бесконечно. Я вообще человек эмоциональный, но после последних строчек всегда на глаза слезы наворачиваются... Я бы после такого признания сама куда угодно взлетела и, куда он хочет, опустилась. =)