Не умеют корейцы снимать спортивное кино.
Я смотрела фильм с весьма приличным знанием корейского языка: я знала на нем целых два слова (одно заимствованно у русских, другое - непечатное). Но при этом я расчитывала, что язык настоящего спорта перевода не требует.
Однако стройная метрика паса, чуткая рифма гола и ярчайшая метафора семиметрового потонула в житейских проблемах девиц, по недомыслию оказавшихся в одной из лучших гандбольных сборных мира. Из двух часов фильма собственно гандболу посвящены лишь последние 23 минуты.
При этом ни одна из заявленных сюжетных линий (тяжелые судьбы героинь) так и не была завершена. Причем, их было такое количество, что, казалось, режисер хочет охватить всех девиц, что были в заявке на турнир.
Но это полдела. Все это можно было бы простить. Если бы нам показали блестящую игру. Такую, какую обычно показывают в фильмах - с правильно расставленными акцентами, обязательным напряжением, катарсисом и тому подобным.
Ведь материал был великолепный. Матч-конфетка. Матч-мечта.
Еще при просмотре этого матча вживую, во время Олимпиады, меня не покидали ощущения, что об этом обязательно снимут фильм. Не могут не снять!
Сняли же о трех секундах. Сняли об американском чуде-80. И о чудо-матче Корея-Дания-2004 тоже сняли.
Но... вышел полный конфуз.
Автор фильма не использовал ни одного приема, характерного для спортиных фильмов. Более того, он не воспользовался тем богатым материалом, который давал ему сам матч. Даже просто его воспроизвести было бы достаточно, чтобы заставить всех без исключения зрителей впасть в экстаз.
Но нам показали только пару-тройку пасов актрис, едва меющих держать мяч в своих нежных ручках и наотрез отказавшихся пользоваться гуталином, да споры тренера с арбитром. Словом, мне стало понятно, что корейцы свято уверены в том, что их засудили и отняли у них победу. В этом и мораль всего кино.
Я же отвечу на это по-другому: надо, девоньки, забивать!